JÁN DORUĽA

Nar. 31. 8. 1933, Ortuťová, okr. Bardejov. Študoval v r. 1952 – 1957 na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave (slovenský jazyk – ruský jazyk). 1965 CSc., 1966 PhDr., 1993 DrSc., doc., 1996 prof. V r. 1957 – 1959 pôsobil na Katedre slavistiky Vysokej školy ruského jazyka a literatúry v Prahe (odborný asistent), v r. 1959 – 1995 pracovník Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV v Bratislave (vedecký pracovník, samostatný vedecký pracovník, vedúci vedecký pracovník), v r. 1991 – 1995 riaditeľ ústavu. Od 1. 6. 1995 riaditeľ Slavistického kabinetu SAV. Od r. 1990 predseda Slovenského komitétu slavistov, člen a viceprezident Medzinárodného komitétu slavistov, 1993 predseda 11. medzinárodného zjazdu slavistov a organizačného štábu zjazdu v Bratislave. Od r. 1993 člen Názvoslovnej komisie Ministerstva vnútra SR. Od r. 1994 externý vedúci Katedry slovenského jazyka a literatúry Trnavskej univerzity v Trnave, člen vedeckej rady Pedagogickej fakulty a Fakulty humanistiky Trnavskej univerzity. Od r. 1995 člen vedeckej rady Národného literárneho centra pri Ministerstve kultúry SR, od r. 1995 člen kolégia ministra kultúry SR, predseda Jazykového odboru Matice slovenskej, od r. 1996 člen vedeckého kolégia SAV pre jazykovedu a literárnu vedu, podpredseda komisie vedeckej grantovej agentúry Ministerstva školstva SR a SAV pre vedy o umení, estetiku a jazykovedu, člen Ústrednej jazykovej rady – poradného orgánu ministra kultúry SR v otázkach štátneho jazyka. Člen a predseda komisií pre obhajoby kandidátskych dizertačných prác v odbore slovenský jazyk a slovanské jazyky, člen komisie pre obhajoby doktorských dizertačných prác v odbore slovenský jazyk. 1993 Zlatá čestná plaketa Ľudovíta Štúra za zásluhy v spoločenských vedách, od r. 1997 člen spoločnej odborovej komisie pre doktorandské štúdium PhD. vo vednom odobore slavistika – slovanské jazyky.

Pracuje v oblasti výskumu dejín slovenského jazyka, najmä slovnej zásoby, venuje sa konfrontačnému výskumu jazykových vzťahov slovensko-latinských, slovensko-českých, slovensko-nemeckých, slovensko-poľských, slovensko-ukrajinských a slovensko-maďarských v minulosti, výskumu jazyka slovenských ľudových rozprávok zo slavistického a interdisciplinárneho hľadiska i aktuálnym otázkam jazykovej kultúry.

1996

1997

1998

1999

2000

Redakčná činnosť

Slavica Slovaca, 31, 1996 – 35, 2000 (člen red. rady).

O prekladoch Biblie do slovenčiny a do iných slovanských jazykov. Bratislava, Slavistický kabinet SAV 1997. 284 s. (vedecký redaktor).

Ref.:

  1. Bartáková, J.: In: Religio – Revue pre religionistiku. Brno, Masarykova univerzita 1998. – 2. Horecký, J.: O prekladoch a prekladaní Biblie. – Kultúra slova, 32, 1998, s. 46 – 48. – 3. Očenáš, I.: Filologická revue, 1, 1998, č. 2, s. 61 – 67. – 4. Očenáš, I.: O prekladoch a prekladaní Biblie interdisciplinárne. – Cirkevné listy, 111 (121), 1998, s. 157 – 160. – 5. Očenáš, I.: Verbum, 9, 1998, č. 133 – 138. – 6. Kočiš, F.: Slovenská reč, 64, 1999, s. 295 – 300.
  1. medzinárodný zjazd slavistov. Bratislava 30. augusta – 8. septembra 1993. Záznamy z diskusie k predneseným referátom. Bratislava, Slovenský komitét slavistov – Slavistický kabinet SAV 1998. 664 s. (vedecký redaktor).
  2. medzinárodný zjazd slavistov v Krakove. Príspevky slovenských slavistov. Bratislava, Slovenský komitét slavistov – Slavistický kabinet SAV 1998. 416 s. (vedecký redaktor).

Prehľad publikácií z jazykovedy, literárnej vedy, etnológie a histórie za roky 1993 – 1998 (výber). Bratislava, Slovenský komitét slavistov – Slavistický kabinet SAV 1998, (vedecký redaktor).

Slovensko-rusínsko-ukrajinské vzťahy od obrodenia po súčasnosť. Bratislava, Slavistický kabinet SAV 2000. 392 s. (vedecký redaktor).

Literatúra